peut être 也许
也许你真是哭得太累,
也许,也许你该睡一睡,
那么叫夜鹰不要咳嗽,
蛙不要号,蝙蝠不要飞
Peut être t’es-tu vraiment épuisé à pleurer
Peut être, peut être, voulais-tu, juste, dormir un peu
Alors… Oiseaux de nuit, cessez de caqueter
Grenouilles, ne coassez pas, chauve souris ne volez plus
不许阳光拨你的眼廉,
不许清风刷上你的眉,
无论谁都不能惊醒你,
撑一伞松荫庇护你睡。
Que la lumière du soleil ne t’effleure pas les yeux,
Que le vent frais n’ose faire frémir tes sourcils !
Plus rien ni personne ne saurait maintenant te réveiller,
Bien à l’ombre du pin parasol, tu reposes.
也许你听着蚯蚓翻泥,
听这小草的根须吸水,
也许你听着这般音乐,
比那咒骂的人声更美
Peut-être, en écoutant les vers remuer sous la terre,
Entendras-tu les petites racines aspirer l’eau du sol.
Peut-être, en entendant cette musique là,
La trouveras-tu plus belle que la dure voix des hommes.
那么你先把眼皮闭紧,
我就让你睡,我让你睡,
我把黄土轻轻盖着你,
我叫纸钱儿缓缓的飞。
Alors… Comme tu gardes les paupières fermées,
Je vais te laisser dormir … Je te laisse dormir.
De terre jaune, je vais doucement te recouvrir,
Lentement, je brûle au vent des monnaies de papier.